I have never had to recruit anyone or interview a candidate for
a position, and I wonder what it is like. I assume that a recruiter always wants
to find out the things the candidate is capable of doing. It would seem natural to
do this by asking: What are you good at?
It takes some guts to stick your neck out and declare that
you are good at something. Take languages. I, for one, would be reluctant to
declare that I am good at any language, my native tongue Finnish included.
Outside of any particular context, one compares one’s native language competence to the masters of that language. When I think of someone who is good at
Finnish, I think of Eino Leino. I am not like that, so am I good at Finnish? Or
am I good at English, when I do not have nearly native-like fluency in it, like some people
I know? On the other hand, if I had to list languages I am bad at, the result would
basically be the list of language skills in my CV, minus Finnish, and possibly
English. It would not occur to me to say that I’m bad at Japanese (because I do
not know any Japanese), but, I tell you, I’m really bad at Swedish and a
bunch of other languages. An interviewer would get more out of me by asking
what I am bad at. Moreover, if
I were a recruiter, I think I would see more favorably a
person who comes up with loads of things she is bad at, compared to one who
only can list her strengths.
The reason is a platitude: Becoming good at anything goes
through a necessary period of being bad. More specifically, it takes a period
of being abysmally bad to even become “just bad” in anything. A person
who is bad at many things is just a person who does many things – probably a person who has a passion for doing more things than the hours of a day allow. Saying of oneself that one is bad at
X tells that the person implicitly counts X as belonging to her skill set (for
me, like Swedish and unlike Japanese), and, moreover, understands X well enough
to be able to say that she is not good at it yet. What a sad life it would be
if we were forced to always only cultivate our strongest skills, never having
time to become bad at anything!
Learning a new thing involves more than being awful at it. It also involves the gradually dawning, embarrassing, gut-wrenching understanding of
how awful one actually is. Understanding the nuances of a skill develops faster
than the skill itself. It is no wonder that something like the Dunning-Kruger effect exists: the unskilled systematically overestimate their competence,
because they have not (yet) reached an understanding of what competence
demands.
This way lies a general problem of motivation in learning. In
your quest of reaching the blissful gardens of competence, what keeps you wading
through the seemingly endless wastelands of ineptitude, where your fate is to first become awful
and then increasingly aware of your awfulness?
Here is one answer. Very often, what you count as awful
turns out to be, objectively speaking, incredibly useful. It is time to go back
to the example of languages because nowhere is this truer than in the case of
languages.
For a long time, languages were taught in schools in terms
of grammatical rules and strict translation assignments. The message was: This
is what you have to do to speak and write right. It seems that many people
claim to “not know” a language they spent years learning at school, just
because they cannot produce it perfectly. How could it be otherwise, if
perfection is the only point of comparison one ever gets? But generally, the
world outside is not interested in whether you go by the rules. It is
interested in whether it can communicate with you.
What does it take to be able to communicate in a language?
Or rather, let’s be ambitious. What does it take to be able to communicate in a
language perfectly? The answer seems to be: A thousand words and a bit of grammar.
The thousand most commonly used words of a language get the
job done. A thousand words are not much. Sure, they cannot be learned in a week,
but once they have been learned, they are a powerhouse. Even the hundred most
common words of a language have an enormous scope. According to polyglot Janne Saarikivi, the hundred most common words comprise 25 percent of spoken
language. And with a thousand words – well, it is not possible to translate all
that one wishes, but there are enough resources in the thousand words to devise
alternative ways of saying anything one may wish to say. If you do not believe,
check out the principle in action: xkcd cartoonist Randall Munroe’s book Thing Explainer: Complicated Stuff in Simple Words. Spacecraft launch escape system? “Thing to help people to escape really fast if there’s a problem and everything is on fire so they decide not to go to space”. Exactly. I wish we could force
politicians and academicians to stick to the thousand most common words for a
week.
Man, I feel motivated to learn more Swedish. I’m already bad
at it.
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.